…他ballparkfigure,是要我把棒球场的数据给他吗-多尼英语课堂

如果把这个词放到一个语境里,可能就容易猜出它的真正意思了,我们首先看下这个例句:

How much will it cost?Can you give me a ballpark figure?

原来老板并不是向我要棒球场的数据,而是问“大约的数目”。其英文解释为:An approximate number; an estimate。所以这个例句的中文意思是:这要花多少钱?可以给我–一个大约的数字吗?



果你觉得这个用语跟棒球有关,那你猜对了。

ballpark就是“棒球场”的英语说法。这个用语的起源有一派说法是,球评用以表示大约有多少人来观赛,据说这个说法直到20世纪60年代才出现,也有人认为20世纪50年代就E经开始使用。

还有一个类似用法是in the ballpark。如果有人猜测的

数字非常接近,你就可以说这个人“在球场里(in the ballpark)”

,意思就是“接近了”

我们看下老外聊天时怎么用:

Penny:How much will it cost to fix my car?

我的车修好要多少钱?

Albert:I can’t really say until Itake a closer look at the problem.

我得先仔细看看问题在哪里,才能跟你报价。

Penny:Can’t you at least give me a balpark figure?

不能至少先给我个大概的数字吗?

Albert:Well,I’d say it would cost about $5,000 to fix it.

我想大概要5,000美元才能修好。

更多几个例句,加深理解ballpark figure:

I can’t give you anything more than just sort of a ballpark figure

我只能给你一个大概的数字。

I can only give

you a ballpark figure. I’d say around$ 600.

我只能给你一个大概的数字。我想大约600美元左右。

Give me a ballpark figure.

给我个大致恰当的数字。

Jenny, can you just give me a ballpark figure of total sales of last month?

珍妮,你能给我上个月总销售额的大概数字吗?

Right now I can only give you a ballpark figure, about fifty dollars.

现在,我只能大略估计一下,大约五十元上下。

acad2018