实用旅游英语大全(下)(实用旅游英语教程答案)
:
又到了准备休假旅行的时候,小编这里分享一些实用的旅游英语,文字部分整理自《赖世雄》旅游口语从头学,文末是音频链接,需要自取,由于字数限制,分为两篇发出,这篇是后半部分。
第三十三讲:餐厅等位 waiting for a table!
waiter:good evening. welcome to the hungry bird.
customer:good evening. a table for two, please.
waiter:do you have a reservation?
customer:no, we dont. is it possible for you to fit us in?
waiter:im sorry, we are overbooked tonight. allow me to take you to the reception area.
customer:fine.
(five minutes have passed)
customer:excuse me, sir, are we next in line to be seated?
waiter:ill let you know as soon as a table is empty.
customer:alright.
服务员:晚上好。欢迎来到饥饿鸟餐厅。
顾客:晚上好。请给我们一张两人座的桌子。
服务员:您有订位吗?
顾客:没有,我们并没有订位。你可以帮我们安排桌位吗?
服务员:很抱歉。今晚我们的桌位都被订光了。请让我带您们到接待区。
顾客:好的。(5 分钟后)
顾客:不好意思,先生,请问下一组就轮到我们入座了吗?
服务员:很抱歉,您们前面有四位客人。我必须先安排他们入座。一有空桌我就会立刻通知您们。
顾客:好的。
第三十四讲:推荐菜肴 recommending dishes!
waiter:hello, may i take your order now?
customer:is specialty?
waiter:the seafood pizza is very good. i heartily recommend it.
customer:seafood pizza? whats that like?
waiter:it consists of shrimps, crabs, and some vegetables.
customer:sounds delicious! ill order that.
waiter:great. would you like to order anything else? many people enjoy the wonton soup.
customer:ok, ill get wonton soup as well.
服务员:您好,请问准备好点餐了吗?
顾客:我不确定要点些什么。贵餐厅的特色菜是什么?
服务员:海鲜披萨相当棒。我衷心向您推荐这道菜。
顾客:海鲜披萨?那是什么?
服务员:是由虾肉、蟹肉以及一些蔬菜所烤出来的披萨。
顾客:听起来很美味!那我就点这个披萨。
服务员:好极了!您还想要点些其他东西吗?很多人喜欢云吞汤。
顾客:好的。我也要一份云吞汤吧。
第三十五讲:餐厅用餐 eating at a restaurant!
waiter:good evening, sir. are you ready to order?
customer:almost. what do the barbecued ribs come with?
waiter:the dish comes with two types of vegetables.
customer:ok, ill give it a try.
waiter:would you like to order any side dishes?
customer:sure. id like a green salad as well.
waiter:what type of salad dressing would you like? we have ranch and thousand island.
customer:ranch, please.
服务员:晚上好,先生。您准备好要点餐了吗?
顾客:差不多了。请问烤肋排会搭配些什么东西呢?
服务员:烤肋排会搭配两种蔬菜。
顾客:好,那我就试试看这道。
服务员:您还想要点什么作为配菜吗?
顾客:当然,我还想要一份蔬菜沙拉。
服务员:您想要搭配什么沙拉酱呢?我们有田园酱和千岛酱。
顾客:请给我田园酱。
第三十六讲:用餐中 during a meal!
waiter:how is your meal?
customer:just fine, thanks. when you get a chance, can i get another soda?refills are on the house, right?
waiter:yes, they are. is there anything else?
customer:when you return, can you also bring a few extra napkins? there is some coffee spilt on the table.
waiter:all right.
customer:just a minute. can you re-heat my sandwich?
waiter:im happy to help.
customer:thanks.
服务员:请问您的餐点还行吗?
顾客:还不错,谢谢。你有空的时候,可以再给我一杯汽水吗?可以免费续杯,对吧?
服务员:是的,续杯是免费的。还需要其他东西吗?
顾客:等你再过来时,可以也麻烦你多拿一点餐巾纸好吗?有些咖啡洒在桌上了。
服务员:好的。
顾客:稍等一下。你可以把我的三明治重新加热好吗?
服务员:我很乐意效劳。
顾客:谢谢。
第三十七讲:抱怨食物 food complaints!
customer:excuse me.
waitress:is there anything i can help with?
customer:i found a hair in my food.
waitress:my apologies. ill have the chef prepare another one.
customer:and the chicken is not how i wanted it.
waitress:could you be more specific?
customer:its overdone.
waitress:im terribly sorry. allow me to replace it.
customer:thank you. that would be appreciated.
顾客:不好意思。
服务员:有什么可以为您效劳的吗?
顾客:我在菜里发现了一根头发。
服务员:抱歉。我会请厨师再为您重做一份。
顾客:还有这道鸡肉料理也和我预想的不同。
服务员:您可以具体说明一下吗?
顾客:它煮得太老了。
服务员:非常抱歉。请容许我替您更换一道新的。
顾客:谢谢。不胜感激。
第三十八讲:结账 paying the check!
waiter:can i bring you anything else?
customer:no, thanks. just the bill.
waiter: would you like separate checks, or shall i put everything on one bill?
customer:one bill is sufficient. we dont need to split it.
waiter: ok, the total comes to $44. heres the bill.
customer: the bill doesnt seem right. we ordered a chicken and two salads which only cost $40.
waiter: there is a 10% service charge included in the bill.
customer:oh, ok. here you go. thanks for your service.
服务员 : 可以让我再替您拿些什么来吗?
顾客 : 不用了,谢谢。只要给我账单就行了。
服务员 : 您想要分开付的账单,还是要我将餐点全都列在同一张账单上?
顾客 : 一张账单就够了。我们不需要分摊账单。
服务员 : 好的,总额是 44 美元。账单在这儿。
顾客 : 这账单似乎不对呀。我们点了一份鸡肉和两份沙拉,应该只要 40美元而已。
服务员 :账单还包含了 10% 的服务费。
顾客 : 哦,好的。给你。谢谢你的服务。
chapter6旅游中
第四十讲:观光咨询sightseeing consultation!
travel consultant:good morning. what can i do for you?
mike:i want to get some information on sightseeing.
travel consultant:here you are. there are lots of tourist attractions in this brochure.
mike:can i take two more for my friends?
travel consultant:certainly. take as many as you like. they are all free.
mike:really? thanks very much! by the way, we are not familiar with the usa, so could you recommend some scenic spots?
travel consultant:personally, ill have great fun there.
mike:wow, that sounds good. thank you for your recommendations.
旅游顾问:早上好!有什么可以为您效劳的吗?
麦克:我想要一些观光资料。
旅游顾问:在这里。这本小册子上有很多旅游景点。
麦克:我可以多拿两本给我的朋友吗?
旅游顾问:当然可以。您想拿多少都可以,它们是免费的。
麦克:真的吗?太感谢了。对了,我们对美国不是很熟悉,因此您可以推荐几个景点吗?
旅游顾问:我个人会建议你们去参观白宫、自由女神像和科学院博物馆。噢对了,还有迪士尼游乐园,你们在那儿一定会玩得很开心。
麦克:哇,听起来不错。谢谢您的建议。
第四十一讲:买票 buying tickets!
clerk:welcome to kings point amusement park.
larry:id like to get two adult tickets and one child ticket.
clerk:how old is the child?
larry:13.
clerk:ill have to pay for a full-price ticket. only children 12 and under can get tickets at the reduced rate.
larry:sorry about that. i guess ill take three adult tickets.
clerk:ok, your total comes to $150.
larry:here you go.
clerk:thank you and enjoy your day at kings point amusement park.
售票员:欢迎来到欢乐王国游乐园。
拉里:我要买两张成人票和一张儿童票。
售票员:请问小朋友几岁了?
拉里:13 岁。
售票员:恐怕您得买全票了。只有 12 岁及 12 岁以下的小朋友才可以买优惠票。
拉里:抱歉,我想我要买 3 张成人票了。
售票员:好的,一共是 150 美元。
拉里:钱给你。
售票员:谢谢,希望您们在欢乐王国游乐园玩得开心。
第四十二讲:插队cutting in line
larry: i hope this line moves a bit faster. it feels like weve been waiting forever.
tina: itre almost at the front.
larry: i know, but it feels like a long time to me.
(a woman steps in front of tina)
tina: excuse me. what are you doing?
woman: you dont mind, do you?
tina: yes, i do. ive been waiting here for 10 minutes.
woman: but im in a hurry. my family really wants to get into the theme park.
tina: ill have to wait like the rest of us.
拉里:我希望队伍可以移动得稍微快一点,感觉我们已经等好久了。
蒂娜:才10 分钟而已。我们快到前面了。
拉里:我知道,只不过感觉好像很久了。
(一名女子站到蒂娜前面)
蒂娜:请问一下,你在干什么?
女子:你不介意,对吧?
蒂娜:当然介意啊,我已经在这里等10 分钟了。
女子:但我在赶时间。我家人真的很想进到园区中。
蒂娜:很抱歉,但真遗憾,你得像我们其他人一样排队。
第四十三讲: 主题乐园at a theme park!
ivy: come on, grandma. lets ride the roller coaster.
grandma: i dont think that would be a good idea.
ivy: why not? youll love it.
grandma: no, no. you go ahead and enjoy screaming your lungs out.
ivy: why dont you want to ride the roller coaster?
grandma: it allow it.
women that are pregnant and people with health problems
shouldnt ride fast rides like that one.
ivy: thatd enjoy yourself at the
theme park with me today.
grandma: i will. i cant wait to enjoy all the shows and parades.
艾薇:来嘛,奶奶,我们去坐过山车吧。
奶奶:我觉得这不是个好主意。
艾薇:为什么?你会很喜欢的。
奶奶:不,不。你尽管自己去尽情尖叫吧。
艾薇:你为什么不想坐过山车呢?
奶奶: 我想坐啊,但恐怕我的心脏状况不允许我这么做。怀孕妇女和身体
不好的人都不应该乘坐像过山车那么快的游乐设施。
艾薇: 那真是太可惜了。我原本真的希望你今天能和我一起在主题乐园里
玩得很开心。
奶奶:我会的,我已经迫不及待要去欣赏所有的表演和游行了。
第四十四讲:动物园
joy: everybody line up! today wet want any of you out of my sight except for the one hour of free time, ok?
alice: this is my first time to the zoo. i was too excited to sleep last night! i want to see those giant dinosaurs!
joy: oh, is no dinosaurs any more. dinosaurs died many years ago.
alice: what?! but i saw them on tv last night. they are not real? oh, my brother lied to me.
joy: dons your favorite animal besides dinosaurs?
alice: i love rabbits! they are so adorable. when can i see them?
joy: in the afternoon, we will visit the rabbit land. you can feed them grass and carrots. we will stay there for half an hour.
alice: its go.
乔伊:大家排好队!今天我们要参观动物园,我希望你们全都别惹麻烦。动物园很大,除了那一小时的自由活动时间,我不要你们任何一人离开我的视线,好吗?
艾丽斯: 这是我第一次来动物园耶,我昨晚太兴奋了睡不着。我想看那些巨大的恐龙!
乔伊:噢,很遗憾的是,现在已经没有恐龙了。它们很多年前就灭绝了。
艾丽斯: 什么?!但我昨晚在电视上看到它们了呀。它们不是真的吗?天哪,
我哥哥骗我。
乔伊:不要难过,亲爱的。我们今天会看到很多有趣的动物。除了恐龙,你最喜欢什么动物?
艾丽斯:我喜欢兔子!它们好可爱哦!我什么时候可以看到它们?
乔伊:下午我们会去兔子乐园。你可以喂它们吃草和胡萝卜。我们会在那里待半小时。
艾丽斯:我真是太兴奋了。我等不及啦。咱们快走吧。
第四十五讲:剧院 going to the theater
eddie:hi, julie. are you available tomorrow evening?
julie:hi, eddie. let me check my schedule first. just give me a few seconds. ok, yes, im free tomorrow evening. what do you have in mind?
eddie:my friend gave me two tickets to see the opera don juan at the national theater. i was wondering if you would give me the chance to ask you out.
julie:sure. so when will the opera begin?
eddie:it starts at 7:00 pm. where shall i pick you up?
julie:just pick me up after work. i will be waiting for you at the companys front gate.
eddie:its a black-tie event, so you need to dress up and wear a gown. i will wear my suit.
julie:oh, in that case, i will have to go home and get changed. can you pick me up at my apartment at 6:30 pm?
eddie:of course. see you tomorrow.
julie:see you.
艾迪:嗨,朱莉,你明晚有空吗?
朱莉:嗨,艾迪。让我先看一下我的时间表,几秒钟就好。好的,没错,我明晚有空。你有什么盘算吗?
艾迪:我朋友给了我两张戏剧《唐璜》的票,地点在国家大剧院。我刚在想你可否给我个机会让我约你出去。
朱莉:当然可以。那么歌剧几点开始啊?
艾迪:晚上七点开始。我要在哪里接你呢?
朱莉:下班后来接我吧,我会在公司门口等你。
艾迪:这是要求穿着礼服的场合,所以你需要打扮一下并穿上礼服。我会穿上西服的。
朱莉:哦,这样的话,我要先回家换衣服。你可以六点半到我的公寓接我吗?
艾迪:当然可以,明天见。
朱莉:明天见。
第四十六讲:参观博物馆 visiting a museum!
tour guide:good morning, everybody! welcome to the metropolitan museum of art. today ill be your tour guide, and i hope you enjoy your day.
stacy:good morning. can you tell us which one is the museums most famous painting?
tour guide:most paintings here are world-famous. but my personal favorite is self-portrait with straw hat, an 1887 masterpiece by vincent van gogh. it hangs in gallery 826.
stacy:i cant wait to see it. this place is so breathtaking that i want to take photos of everything.
tour guide:sorry, madam, taking photos is prohibited.
stacy:thatm starving, and i just want to finish my breakfast.
tour guide:eating is not allowed, either. sorry! if you want to grab a bite to eat, you can go to the cafeteria on the second floor.
stacy:fine. i will go to the cafeteria to finish my breakfast first, then i will catch up with you guys later.
tour guide:just go straight to the end of the hall, turn left, and then youll see the cafeteria.
导游:早上好,各位!欢迎来到大都会艺术博物馆,我是你们今天的导游。希望大家会喜欢今天的导览。
史黛西:早上好。可以请你告诉我们这儿哪一幅画最有名吗?
导游:这里的大多数画作都是举世闻名的。但我个人的最爱是文森·梵高在 1887 年时画的那一幅名作《带草帽的自画像》。这幅作品挂在 826号画廊。
史黛西:我等不及要去看看了。这里真的美得太令人震惊了,让我想把一切都拍照留念。
导游:不好意思,女士,这里禁止拍照。
史黛西:没事,但我饿坏了,只想先把早餐吃完。
导游:这里也不允许吃东西。真不好意思!如果您想要吃点东西,可以去二楼的自助餐厅。
史黛西:好吧。我先去自助餐厅吃完早餐,等会我再赶上你们。
导游:往走廊尽头直走再左转,您就会看到自助餐厅了。
第四十七讲:一日旅行团 one-day tours!
tourist:excuse me. this is my first time to london. can you tell me something about this city, please?
travel consultant:sure. london is the capital of the uk. it is one of the worlds three largest financial centers and there are many places worth visiting.
tourist:do you have any one-day sightseeing tours around london?
travel consultant:of course. we have a one-day package that includes big ben, buckingham palace, westminster abbey, and so on.
tourist:it sounds great. what is the cost of the tour?
travel consultant:its 50 pounds per person, including lunch.
tourist:will there be any free time?
travel consultant:certainly. we arrange for free time that can be used for resting or shopping. here is a brochure. it introduces the places i mentioned and the schedule of the tour.
tourist:thank you very much.
游客:不好意思。这是我第一次到伦敦,可以请您告诉我一些关于这个城市的事情吗?
旅游顾问:好的。伦敦是英国的首都,也是世界三大金融中心之一。这儿有很多值得参观的地方。
游客:你们有没有伦敦一日游的旅行团呢?
旅游顾问:当然。我们有个一日游的套票行程,参观的景点包括大本钟、白金汉宫、西敏斯特教堂等。
游客:听起来真棒。团费是多少呢?
旅游顾问:每人 50 英镑,含午餐。
游客:有自由活动的时间吗?
旅游顾问:当然有的。自由活动的时候可以安排休息或购物。给您一本小册子,这儿上头介绍了我刚提及的地方和旅游行程安排。
游客:非常感谢。chapter7购物
chanter7 购物
第四十八讲:购物地点shopping places!
(gina and her friend emily are discussing where to go for clothes shopping)
gina: i need to do some clothes shopping. but i cant decide where to go.
emily: how about macys?
gina: i dont feel like spending a fortune.
emily: well, in that case, lets go to nordstrom, they have a big sale going on.
gina: how sweet!
emily: oh, and bloomingdales is not far from there, either. we can go window shopping afterwards.
gina: good idea, and you will never know what you are going to get.
(吉娜和她的朋友艾米莉在讨论去哪儿买衣服)
吉娜:我需要去买一些衣服了。但是我决定不了去哪儿好。
艾米莉:梅西百货怎么样?
吉娜:不知道。我不想花那么多钱。
艾米莉: 好吧,这样的话,我们去诺德斯特龙百货公司吧。他们那儿正在进行清仓大甩卖哦。
吉娜:太棒了!
艾米莉:噢,而且布卢明代尔百货公司也离那儿不远。我们买完东西还可以去那儿逛逛看。
吉娜:好主意!没准咱们还能淘到些实惠的商品呢。
第四十九讲:试衣间 fitting room!
(gina and emily are now in the shop)
gina: i really like the design of this dress. its right for me.
emily: i think you can try it on and see.
gina: ok, where are the fitting rooms?
emily: i dons check with that clerk over there.
吉娜: 我真的很喜欢这条裙子的设计。它真的很独特。但我不知道它适不适
合我。
艾米莉:我觉得你可以试穿看看。
吉娜:好的,但试衣间在哪儿呢?
艾米莉:我不知道。我们去问问那边的店员吧。
(艾米莉走到店员身边)
艾米莉:不好意思。你能告诉我试衣间在哪儿吗?我朋友想试穿这条裙子。
店员:它们就在那边的楼梯旁。
吉娜:好的,谢谢!咱们这就走吧!我等不及要看自己穿上它的模样了。
第五十讲:排队queuing up!
(gina and emily are looking for the checkout counter)
gina: wow, there are quite a lot of clothes weve got here.
emily: yes, wed better find the checkout counter fast. my arms are getting
sore and i cant feel my legs.
gina: ok, the checkout counters are normally located near the exit.
emily: lets go. i really need to sit down after all this.
(when they get to the exit)
emily: oh, no! look at the crowd. we are not getting out of here in a
hurry!
(turn to the clerk standing next to gina)
emily: excuse me, is there anywhere else we can check out?
clerk: there are checkouts on the top floor. the elevator can take you
right down to the car park once you are finished.
gina: that sounds like a much better option.
(吉娜和艾米莉正在找收银台)
吉娜:哇,我们挑了好多衣服哦。
艾米莉:是啊,我们最好快点找到收银台。我的手都酸了,脚也走麻了。
吉娜:好,收银台一般都在出口的附近。
艾米莉:咱们这就走吧。结完账以后我真的需要坐下来休息一下了。
(当她们到出口的时候)
艾米莉:啊,糟了!看看这人群,我们肯定不能马上出去了!
(向站在吉娜旁边的店员询问)
艾米莉:打扰一下,请问我们还可以在其他地方结账吗?
店员: 顶楼设有收银台。结完账以后你们可以直接乘电梯直达停车场。
吉娜:这个提议听起来好多了。
第五十一讲:退货returns and refunds!
(emily is not very happy with her purchase of a pair of shoes the other day,
so she goes back to the store to try and return them)
emily: hello. id like to return these shoes.
clerk: whats wrong with them?
emily: theyre a bit too tight.
clerk: do you have your receipt?
emily: yes, its in the box.
clerk: it return these because they were on
special. special offers are not refundable.
emily: then can i exchange them for something else with the same price?
clerk: i think so. but let me double-check with my manager. could you
wait here for a moment? meanwhile, could you please fill out this
returns and refunds form?
emily: sure, no problem.
(艾米莉对她前几天购买的一双鞋不是很满意,所以她回到商店想把鞋子退掉)
艾米莉:你好,我想把这双鞋子退掉。
店员:它们有什么问题吗?
艾米莉:鞋子穿起来有点太紧了。
店员:您有收据吗?
艾米莉:有的,在盒子里。
店员: 我真的很抱歉,您不能退掉这双鞋,因为您是在特价的时候购买的。
特价商品是不能退款的。
艾米莉:这样的话,我可以用它们换相同价位的其他商品吗?
店员: 应该是可以的。但让我跟我的经理再确认一下。可以麻烦您在这儿稍
等一会儿吗?同时,请您把这张退货和退款表填一下好吗?
艾米莉:好的,没问题。
第五十二讲:讨价还价bargaining!
vivian:thatve got on display.
shop owner:yes, thats the biggest one in the store.
vivian:how much do you want for it?
shop owner:im selling it for $1,000.
vivian:seriously? that cant be right.
shop owner:that actually is the going price for that particular tv.
vivian:i cans way too much money.
shop owner:its a very high quality 60-inch plasma tv.
vivian:ill give you $800 for it.
shop owner:$900. thats the best i can do.
vivian:how about we split the difference? ill take it if you can knock another $50 off the price.
shop owner:ok, $850 is my final offer. take it or leave it.
薇薇安:你们展示的那台电视真大啊。
店主:是啊,那是我们店里最大的一台了。
薇薇安:那你们要卖多少呢?
店主:它的售价是 1000 美元。
薇薇安:你认真的吗?不可能那么贵吧。
店主:实际上这就是这台电视的售价。
薇薇安:但我负担不起。这也太贵了吧。
店主:它可是台高级的 60 吋等离子电视。
薇薇安:我出 800 美元。
店主:900 美元。这是我能给你的最低价了。
薇薇安:要不我们折衷吧?如果你的报价再便宜 50 美元我就买了。
店主:好吧,850 美元是我的最终报价,买不买随你。
第五十三讲:电子产品electronic products!
clerk:hi, welcome to ifuture digital world. can i help you with anything?
john:yes, thank you. i am looking for a new laptop, one that is lightweight and easy to carry around.
clerk:oh, i guess you are looking for a netbook. how about a lenovo 100s?
john:but i do a lot of photo and video editing. also, i sometimes play computer games.
clerk:then you need something more powerful. i recommend the asus fx. its a bit heavier and thicker. the price is $1,199.
john:it sounds great, but is there any chance of discount?
clerk:let me see. as you are a regular customer, i can offer you a preferential price of $1,099.
john:ok, i think ill take it.
店员:您好,欢迎光临未来数码世界,
有什么能为您效劳的吗?
约翰:有的,谢谢。我正在找一台新笔记本电脑。我要那种轻便又容易携带的款式。
店员:噢,我想您要找的是上网本。这台联想 100s 你看如何?
约翰:但我要编辑很多照片和视频。而且,我有时还会玩电脑游戏。
店员:那么你需要一款功能更强大的。我推荐华硕 fx。它的款式最新,内存容量大,且有相当好的处理器。但您需要做一些折衷,因为这款更厚重一些。价格是 1199 美元。
约翰:听起来挺棒的,不过有可能打个折扣吗?
店员:让我看看。既然您是我们的常客,我可以为您提供一个1099 美元的优惠价。
约翰:好的,我决定要了。
第五十四讲:化妆品cosmetics
jane: excuse me, miss. i would like to take a closer look at this lipstick.
clerk: sure. this lipstick comes in the most popular color of the season.
jane: whats the texture of the lipstick and how long does it last?
clerk: it has a creamy texture and it will last for about six hours.
jane: ok. and what about that foundation? what skin type does it apply to?
clerk: its your skin type?
jane: i have dry skin. do you have any foundation ideal for me?
clerk: i suggest you try this one. if you want to apply a nude look, it would
be the best choice.
jane: can i try it on?
clerk: sure. heres the sample.
简:小姐,不好意思。我想仔细看一下这支口红。
店员:好的。这支口红的颜色是本季最流行的。
简:这支口红的质地如何?它的妆效又能维持多久呢?
店员:它的质地如奶油般顺滑,妆效能维持大约6 小时之久。
简:好的。那款粉底怎么样?它适用于什么类型的肌肤?
店员:这款粉底专为油性肌肤设计。您的肌肤是什么类型?
简:我是干性肌肤。有没有适合我的粉底呢?
店员:我建议你试试看这一款。如果您要化裸妆,它会是最好的选择。
简:我可以试用一下吗?
店员:当然可以,试用品在这儿。
第五十五讲:护肤品skin care products!
mira:excuse me. im looking for a cleanser for combination skin.
clerk:how would you describe the skin on your face?
mira:my t-zone is oily while my cheeks are dry and flaky.
clerk:this mild foaming cleanser is perfect for you. it doesnt contain any irritants or fragrance.
mira:thanks. i need a sunscreen as well. my skin burns easily.
clerk:this one is ideal. it has an ultra-high spf, and is sweat resistant.
mira:ok. ill take these two.
米拉:不好意思,我在找一种适合混合肤质的洗面乳。
店员:可以请您形容一下您脸上的肤质状况吗?
米拉:我的 t 字部位是油性的,但我的脸颊是干性而且会脱皮。
店员:这款温和泡沫型洗面乳非常适合您。它不含任何刺激物或香味。
米拉:谢谢。我还需要一款防晒乳。我的皮肤容易晒伤。
店员:这款防晒乳很好用。它有极高的防晒系数,还能抗汗。
米拉:好的,那我要买这两件商品。
第五十六讲:食物food shopping!
phil:excuse me, im having a hard time deciding what to get for my friends. can you help me out?
clerk:yes, of course. what do you think they will like?
phil:i was thinking about getting them some food-related products because they are fond of that kind of thing.
clerk:ok, our food section is over there.
phil:thats lovely. can you show me what my options are?
clerk:how about these chocolates? they are very popular among people from other countries.
phil:no, thank you. i dont want to get more chocolates. i have plenty at home.
clerk:can i interest you with some shortbread or tea? the tea is quite unique; you can only get it here.
phil:thatll take some tea.
菲尔:不好意思,我很难决定要买什么回去送朋友。你可以帮我一下吗?
店员:当然可以。你觉得他们会喜欢些什么呢?
菲尔:我想帮他们买些食品相关的商品,他们很喜欢那类东西。
店员:好的,我们的食品区在那边。
菲尔:好极了。你可以告诉我有什么可选吗?
店员:这些巧克力怎么样?它们很受外国人欢迎。
菲尔:不用了,谢谢。我不想再买更多巧克力。我家的巧克力够多了。
店员:您对酥饼和茶感兴趣吗?我们的茶很独特,您只能在我们这儿买到。
菲尔:这主意真棒。那我买些茶好了。
第五十七讲:书籍books!
timmy:wow! this is a really big bookstore. how many floors are there?
suzy:is been quite a while since the last time i was here.
timmy:ok, lets go get some books.
suzy:sure, what kind of books are you looking for?
timmy:i figured i should look for some fantasy books cause my friend is a huge fan of this kind of book.
suzy:how about the harry potter series? i heard that they have the limited edition with the authors autograph.
timmy:that sounds great. he likes the harry potter movies but hasnt read the novels.
suzy:no problem. i think the fantasy books are on the 4th floor.
timmy:this is very exciting. lets go and see what they have to offer.
蒂米:哇!这家书店真大。他们有几层楼啊?
苏西:我不是很清楚。我想有五层吧。我有好一阵子都没来到这里了。
蒂米:好吧,那咱们就去买些书吧。
苏西:好啊,你在找什么种类的书呢?
蒂米:我觉得应该找一些 奇幻类的书,因为我朋友是这类书的超级粉丝。
苏西:哈利波特系列怎么样?我听说他们这儿有卖作者的签名限量版。
蒂米:听起来很棒耶。他确实喜欢哈利波特的电影,但是还没看过小说。
苏西:没问题。我想他们的奇幻小说类在四楼。
蒂米:这真是棒透了。咱们去瞧瞧他们有哪些书吧。
chapter8旅游中的麻烦
第五十八讲:失物招领处lost and found
(at a lost and found office at the airport)
dina:hello, i think i left my purse in the waiting lounge this morning. is it possible to know if anyone has turned it in to your office?
employee:yes, its possible. can you describe it?
dina:its a small black leather purse with a blue button on it.
employee:i see. but you need to prove ownership if you want to claim it back.
dina:well, besides some cash, i have a citibank credit card in it.
employee:let me check. hmm…, anything else?
dina:oh, there is a driver license in it. the name is dina jobs. and you can check the photo on the card.
employee:i think it does belong to you. well, you only need to fill out a form before you can have it back.
dina:sure, no problem.
虚线分割系
(在机场失物招领处)
蒂娜:你好,我想我今早把包包遗留在候机室了。请问有没有可能已经有人把我的包包送到你们办公室来了?
职员:可能有送来了。可以请您能形容一下包包长怎样吗?
蒂娜:它是个小的黑色皮质包包,上面有颗蓝色纽扣。
职员:我明白了。不过在取回包包前,您必须证明包包是您的。
蒂娜:这个嘛,除了一些现金外,我包包里还有张花旗银行信用卡。
职员:让我看看。嗯……,还有别的吗?
蒂娜:噢,里面有张驾照。驾照名字是蒂娜·乔布斯。你也能对照信用卡上的照片。
职员:我认为这个包包确实是您的。那么,您只需要填完这张表就能取回包包了。
蒂娜:当然,没问题。
第五十九讲:遗失护照lost passport!
john:excuse me, i lost my passport.
officer:when and where did you lose it?
john:im not sure. last night i opened my bag, only to find it had disappeared.
officer:please provide copies of your passport, visa, and proof of identity.
john:yes, here you are.
officer:ok. please complete these forms.
john:what are my next steps?
officer:go to the chinese embassy and apply for a replacement. here is your police report.
john:thank you.
约翰:不好意思,我弄丢我的护照了。
官员:您是在何时何地弄丢护照的呢?
约翰:我不确定。昨晚我打开包包时,就发现它已经不见了。
官员:麻烦请您提供您护照和签证的复印件,以及身份证明。
约翰:好的,在这儿。
官员:好的,请填完这些表格。
约翰:我下一步该做些什么?
官员:到中国大使馆申请补办护照。这是您的申报表。
约翰:谢谢。
第六十讲:走失becoming lost!
mr. li:excuse me, can you do me a favor?
staff:sure. how can i help you?
mr. li:i lost my son outside the spook house. can you help me find him?
staff:certainly. may i have your name and can you tell me your sons name and age, please?
mr. li:yes. my name is li lang. his name is li ming. hes nine years old.
staff:what does your son look like?
mr. li:i have a picture of him in my mobile phone. hes about 1.4 meters tall and very thin.
staff:and whats he wearing?
mr. li:hes wearing a black jacket with an eagle pattern and a pair of navy blue jeans.
staff:ok. we will broadcast a missing person announcement via the public address system.
李先生 : 不好意思,可以请你帮我一个忙吗?
工作人员 : 当然。有什么能为您效劳的吗?
李先生 : 我和我儿子在鬼屋外走散了。你可以帮我找他吗?
工作人员 : 当然。可以请您告诉我您的大名,以及您儿子的名字和年龄吗?
李先生 : 好的。我叫李朗,我儿子叫李明。他 9 岁。
工作人员 : 您儿子长什么样呢?
李先生 : 我手机里有他的照片。他大1 米 4 高,非常瘦。
工作人员:那么他穿什么呢?
李先生 : 他穿着一件有老鹰图案的黑夹克和一条海军蓝的牛仔裤。
工作人员 : 好的。我们会通过我们的公共广播系统广播一则寻人启事。
第六十讲:求助asking for help
tom:help! please!
jane:whats the problem?
tom:my friend just fainted.
jane:was he hit by anything?
tom:no.
jane:calm down, please. i can drive him to the nearest hospital.
tom:thanks a million.
jane:donll be fine.
汤姆 : 请帮帮忙!
简 : 出了什么问题吗?
汤姆 : 我的朋友刚刚晕倒了。
简 : 他是不是被什么东西撞到了呢?
汤姆 : 没有。
简 : 请冷静。我可以开车送他到最近的医院。
汤姆 : 万分感谢。
简 : 不要紧张。他会没事的。
第六十一讲:看诊预约making an appointment with a doctor!
nurse:hello, doctor lawrences office. may i help you?
rose:hello, this is rose smith. im calling to make an appointment with doctor lawrence.
nurse:ok. when would you like to see the doctor?
rose:is he available this afternoon?
nurse:it spare the time.
rose:is he available at around 10:00 am tomorrow morning?
nurse:yes, he is. would 9:30 am be suitable for you?
rose:that would be fine. thanks. see you then.
护士 : 您好,这里是劳伦斯医生的诊间。有什么可以为您效劳的吗?
罗丝 : 你好,我叫罗丝·史密斯。我打电话来预约劳伦斯医生的门诊。
护士 : 好的。您打算什么时候来看诊呢?
罗丝 : 他今天下午有空吗?
护士 : 我很抱歉。今天下午劳伦斯医生要替三位病患看诊。恐怕他抽不出时间。
罗丝 : 明早 10 点左右他有空吗?
护士 : 有的,他有空。早上 9 点半您方便吗?
罗丝 : 没有问题。谢谢。再见。
第六十二讲:就诊 seeing a doctor
doctor :what can i do for you, miss lawrence?
daisy:i fainted when i was taking a walk with my friend.
doctor : was it the first time you have fainted?
daisy : yes. i got dizzy just before i fell down.
doctor: let me examine you carefully.
daisy : whats wrong with me?
doctor : fear not, you are just dehydrated.
daisy : thats are lief! i was afraid of being diagnosed with some kind of fatal illness.
doctor : no need to be worried. but i have to give you an intravenous .
医生:劳伦斯小姐,有什么能为您效劳的吗?
黛西:我和朋友散步的时候晕倒了。
医生 :这是您第一次晕倒吗?
黛西:是的。我倒下去前感到头很晕。
医生 :让我替您做个详细检查。
黛西:我得了什么病啊?
医生:不用担心,您只是脱水了。
黛西:那我就放心了。我还怕我会被诊断出什么致命的疾病呢。
医生:不用太过担心。不过我还是要帮您进行静脉注射。
pass out 晕倒
pass way 去逝
faint dizzy头晕
fell down跌倒
examine 检查
fear not别担心
dehydrated脱水
relief 减轻
lief n.疏解 宽心 revived a. 松了一口气
diagnose诊断 being diagnosed with被诊断有某疾病
no need to be worried. 不用担心。
fatal 致命
intravenous通过静脉的 简写iv
infusion注射
what’s thing your problem? 你哪不舒服?
take medicine吃药
第六十三讲:受伤 injuries!
doctor:hi, what seems to be the problem?
tom:i have injured my left leg.
doctor:were you hit by a car or something?
tom:no, i stumbled over a banana peel.
doctor:let me examine your leg. hmm, it has stopped bleeding.
tom:but its still sore.
doctor:you will need to have an x ray. i suspect that you have broken a bone.
tom:oh, no! im going skiing tomorrow!
injure受伤
stumble跌倒
peel水果皮
bleeding流血
suspect怀疑(是正确)
doubt怀疑(不正确的)
医生 : 你好,哪里不舒服呢?
汤姆 : 我左腿受伤了。
医生 : 你被车子或其他什么东西撞到了吗?
汤姆 : 不是,我被一块香蕉皮绊倒了。
医生 : 让我检查一下你的腿。嗯,已经没有再出血了。
汤姆 : 但还是很疼。
医生 : 你得照个 x 光。我怀疑你把骨头给摔断了。
汤姆 : 哦,糟了!我明天还要去滑雪呢!
第六十四讲:买药 buying medicine!
judy:excuse me, id like some medicine for a cold.
pharmacist:do you have a prescription?
judy:no, i dont. can you suggest any otc medicine?
pharmacist:is there any medicine you are allergic to?
judy:only aspirin.
pharmacist:then i suggest you take this one but dont take it with any other medicine.
judy:are there any side effects?
pharmacist:no. but you should stop taking it as soon as you are feeling better.
judy:ok. i really appreciate your help.
茱蒂:不好意思,我想买些感冒药。
药剂师:您有医师处方签吗?
茱蒂:不,我没有。你可以推荐我一些非处方药吗?
药剂师:您有对任何药物过敏吗?
茱蒂:我只对阿斯匹林过敏。
药剂师:那么我会向您推荐这种药,但不要跟其它的药一起服用。
茱蒂:这种药有什么副作用吗?
药剂师:倒是没有。但您情况一旦好转,就应该停止服药。
茱蒂:好的。我真的很感谢你的帮助。
第六十五讲:通报劫案 reporting a robbery!
ben:sir, i need to report a robbery.
officer:please tell me when and where it occurred.
ben:it was when i was sightseeing in dam square, a man robbed me.
officer:what was in your bag?
ben:a wallet and a mobile phone. luckily i locked my passport in the safe at my hotel.
officer:can you describe the man who mugged you?
ben:het remember his face.
officer:is there a witness that we can contact?
ben:no. i came here right after the robbery. but many people witnessed what happened.
officer:ok. please give me your phone number and wet get your hopes up.
班:警官,我需要通报一起劫案。
警官:请告诉我劫案在什么时后及什么地方发生的。
班:我在水坝广场观光的时候,被一名男子抢劫了。
警官:那你包包里有什么东西?
班:有一个皮夹和一支手机。但幸运的是,我把护照锁在酒店的保险柜里。
警官:你能描述一下抢劫你的男子吗?
班:他个子挺高,非常瘦。事情发生得太快了,我记不住他的脸。
警官:有没有目击者能让我们联系呢?
班:没有。劫案一发生后我就立刻到这儿来了。但很多人都目睹了整起事发经过。
警官:好的。请把你的电话号码告诉我,有消息我们就会用电话通知你。但请您不要抱太大的期望。
chapter9回国准备
第六十六讲:退房准备checkout preparation!
mike:hello, whats the latest checkout time?
clerk:normally, itclock. but you may check out earlier or later than that time.
mike:will there be a fee if i check out a bit later?
clerk:yes. it is charged on an hourly basis.
mike:ok. can someone come to pick up my luggage when im about to leave?
clerk:sure thing. by the way, shall i book you on an airport shuttle bus?
mike:i havent decided when to leave. thanks.
clerk:not a problem.
迈克:你好,请问最晚什么时候要退房?
前台:通常是中午 12 点。但是提早或延后退房也可以。
迈克:如果我稍微晚点退房要多收钱吗?
前台:是的。收取费是以小时为单位计算。
迈克:好的。当我快离开的时候,能请人来帮我搬行李吗?
前台:当然可以。对了,需不需要我帮您预订前往机场的接驳车?
迈克:我还没决定什么时候离开。谢谢。
前台:不客气。
第六十七讲:退房checkout
clerk: hello, how may i help you?
alice: i want to check out. my name is alice smith – room 1128.
clerk: miss smith, certainly. the total comes to $60. please go over the bill.
alice: what is the charge for? (pointing at the bill.)
clerk: it is a service fee charged by the hotel.
alice: well, it looks like everything else is in order.
clerk: may i have your room key, please?
alice: yes, here you go.
前台:您好,有什么可以为您效劳吗?
艾丽斯:我要退房。我叫艾丽斯·史密斯,我住1128 号房。
前台:没问题,史密斯小姐。总额为60 美元。请检查一下账单。
艾丽斯:这一笔是什么费用?(指着账单)
前台:这笔钱是酒店收取的服务费。
艾丽斯:好吧,那么看起来一切都妥当了。
前台:我可以向您取回房卡吗?
艾丽斯:好的,我这就给你。
第六十八讲:道别saying goodbye
nancy: sam, ill be leaving tomorrow.
sam: oh, do you need help moving out?
nancy: no, thanks. ive packed everything. i had a really good time.
sam: great to hear that. you are welcome to visit again.
nancy: thank you for your hospitality. im going to miss you.
sam: of course. im going to miss you, too. have a safe journey home.
nancy: thanks.
南希: 山姆,钥匙还你。我明天就要离开了。
山姆:哦,你需要我帮你搬吗?
南希: 不用了,谢谢。我东西都打包完了。我在这儿玩得很愉快。
山姆: 很高兴听你这样说。欢迎你再次来访。
南希: 谢谢你的热情招待。我会想念你的。
山姆:当然,我也会想念你的!祝你回家的路上一路平安!
南希:谢谢。
第六十九讲:海关没收物品 confiscation!
officer:sir, could you open your bag, please?
mike:of course.
officer:oh. an eight ounce can of mosquito repellent spray.
mike:is it a prohibited item?
officer:yes, it is. you cant take it on board.
mike:what if i packed it in my checked bag?
officer:ill have to confiscate it.
mike:if you must, well, take it away. the rules are the rules.
官员 :先生,可以请您打开您的袋子吗?
麦克 :当然可以。
官员 : 噢。有一瓶 8 盎司的驱蚊喷雾剂。
麦克 :这是违禁品吗?
官员 : 是的,驱蚊喷雾剂是违禁品。您不能把它带上飞机。
麦克 : 如果我把它装进托运的行李呢?
官员 :恐怕您不能这么做。您只能托运少于 4 盎司的驱蚊喷雾剂。很抱歉,我不得不将它没收。
麦克 :如果您必须这么做,好吧,那就没收吧。规矩毕竟还是规矩。
第七十讲:海关申报customs declaration
daisy: here is my passport.
officer: do you have anything to declare?
daisy: yes, a durian and a chopard watch a friend gave me.
officer: im sorry, no fruits can be taken across the border.
daisy: come on, a durian wont hurt.
officer: a durian may carry an infectious virus. well have to destroy it.
daisy: what a pity! i should have finished it before i left the hotel.
officer: please fill out the customs declaration form and hand it in to the customs agent.
daisy: how much duty should i pay on the watch? i dont know how much it costs.
officer: we will determine how much by assessing the duty at the current rate.
黛西:这是我的护照。
官员: 您有什么需要申报的物品吗?
黛西: 有的,我要申报一个榴莲和朋友赠送的萧邦手表。
官员: 我很抱歉,但水果不能带入境内。
黛西: 别这样嘛,一个榴莲没什么大不了的。
官员:榴莲有可能会携带传染性病毒。我们不得不将其销毁。
黛西:太遗憾了!我应该在离开酒店前就把它吃完的。
官员:请填写这张海关申报单并把它交给海关。
黛西:我需要为这只手表缴多少税?我不知道它售价是多少。
官员:我们会评估现今的物价水平来决定您需要缴纳多少税。
chapter10旅行结束
第七十二讲:送纪念品giving souvenirs
mike: good morning, darling.
anna: you said good morning when its 2:00 pm!
mike: i slept until i woke up naturally. im so jet-lagged.
anna: i know. thats why i let you sleep in. but tomorrow, not a chance.
mike: ok. lets a little something for you. open it.
anna: oh, itt you bring me a better souvenir?
mike: come on, its a token of my love. and i needed something that was easy to carry.
anna: if you say so, forget it.
迈克:早上好,亲爱的!
安娜:现在是下午两点,你却说早上好!
迈克:我睡到自然醒。我有时差。
安娜: 我知道。这也是我让你晚起的原因。但是明天要起这么晚的话,门儿都没有。
迈克:好啦。咱们就别谈这个了。我有个小礼物要送你。打开吧。
安娜:哦,是个存钱筒。你为什么不帮我带个更好的纪念品回来呢?
迈克:别这样嘛,这是我的一份心意。而且我需要带一些容易携带的东西。
安娜:既然你都这么说了,算啦!
第七十三讲:分享旅游经验sharing travel experiences
cassie: how was your trip to los angeles?
tony: it was great! i went to hollywood and happened to witness the filming of a movie.
cassie: thats amazing! do you know what movie they were shooting?
tony: i couldns so cool!
cassie: dear me! carrie underwood was standing right behind you while you were taking a selfie!
tony: i know! i should have asked her for an autograph. is she your favorite country music singer?
cassie: no, thats taylor swift! what were you thinking when you took these photos in disneyland? you barely smiled in most of them.
tony: i thought i would be excited when i met baymax. but i failed to convince myself baymax is anything other than a guy disguised in a costume.
cassie: dont be too serious about these things or you will lose your sense of fun.
凯西:你的洛杉矶之旅如何啊?
托尼:超棒的!我去了好莱坞,还碰巧目睹了一部电影的拍摄。
凯西:真令人难以置信!你知道他们在拍的是哪部电影吗?
托尼: 我说不上来。不过看起来像一部老套的爱情故事。要不我还是给你看看我在好莱坞一家复古咖啡店外拍的照片吧。那家店酷得要命!
凯西:我的老天啊!你自拍的时候,凯莉·安德伍德就站在你身后啊!
托尼:我知道!我真应该找她要签名的。她是你最喜欢的乡村音乐歌手吗?
凯西: 不,我最爱的是泰勒·斯威夫特!你在迪士尼乐园拍照时都想些什么呢?大多数照片里都很难看到你笑。
托尼: 我原本以为我看到大白时会很兴奋。不过我无法说服自己大白其实只是某个穿着戏服的人而已。
凯西:不要对这些事太认真,不然你就会失去乐趣了。
第七十四讲:不愉快的经历 bad experiences!
lisa:hi, stranger! where have you been hiding?
lewis:ive been staying in amsterdam for a month.lisa:really? how was it?
lewis:well, actually, it was not as good as i thought it would be.
lisa:oh, no! what happened?
lewis:first, my flight was overbooked, so i got bumped to a flight the next morning. then my hotel was in a really seedy area. whatt let up for almost two weeks.
lisa:thats really unfortunate. i hope you did have some fun for the rest of your time there.
lewis:yes, i did. the air was very fresh after raining for such a long time.
莉莎 : 嗨,久违了!这些日子你都在忙些什么啊?
刘易斯 : 我在阿姆斯特丹待了一个月。
莉莎 : 真的吗?你在那儿过得怎么样?
刘易斯 : 这个嘛,其实没有我原本想象中的美好。
莉莎 : 哦,不妙!发生什么事了吗?
刘易斯 : 首先,我的班机都被订光了,所以我被调到隔天早上的班机。然后我的酒店位在一个很破烂的地区。更气人的是天气非常糟糕 ——两星期以来,雨几乎都没停过。
莉莎 : 那真是太不幸了。我希望你还在那儿时,其他的时间都过得还不错。
刘易斯 : 是的,都还不错。毕竟下了那么长时间的雨,空气还是挺清新的。
第七十五:美好的旅行经历 what a wonderful experience!
paul: where have you been in australia?
daisy: i visited the sydney opera house, taronga zoo, the great barrier reef, and many other places.
paul: wow, you went to a zoo!
daisy: i saw many kinds of animals that i couldnt take my eyes off them.
paul: what about the great barrier reef?
daisy: the great barrier reef is a fairy land! its beauty just took my breath away.
paul: sounds appealing.
daisy: travel is not only a lot of fun but also enriches ones knowledge. next time i will go to africa. do you want to join me?
paul: why not?
保罗:你去了澳大利亚的哪些地方啊?
戴西: 我去了悉尼歌剧院、塔隆嘉动物园、大堡礁和很多别的地方。
保罗:哇哦,你去了动物园!
戴西: 我看到了许多在别的地方都看不到的动物。考拉实在是太可爱了以至于我不能把视线从它们身上移开。
保罗:那么大堡礁又如何呢?
戴西: 大堡礁根本就是个仙境!它美得令人叹为观止。
保罗:听起来就让人心生向往呀。
戴西: 旅游不仅能带来很多乐趣,还能丰富个人知识。下次我打算去非洲。你要和我一起去吗?
保罗:何乐而不为呢?
(由于字数限制,前半部分请看《实用旅游英语大全(上)》)
内容方音频资料微信扫码收听