发表了博文儿童网上学英语靠谱吗…来自爱吃炒饭的二二-微博

发表了博文儿童网上学英语靠谱吗…来自爱吃炒饭的二二-微博

??有家长准备给娃报暑期英语班,看到某培训机构的“新概念××精选班二册”,20人班40课时,收费3200多元。《新概念英语》是老掉牙的教材了,20多年前伍教练就被坑过,在校外培训班学了两三年,当时学费就几百块一个学期,但学下来毫无长进,浪费的机会成本比3200元高多了。

《新概念英语》的学习效果很差,原来它不是英语母语人士使用的“真英语”——你到英国美国看看,当地人有谁用亚历山大这套1967年的古董来学英语的?亚马逊上new concept english的销量和评论数就说明一切。脱离真实语言使用,专供国内学生的英语教学产品,就是彻头彻尾的“假英语”,专业误人子弟。

除了臭名昭著的《新概念英语》,还有很多“假英语”大行其道,家长们得擦亮眼镜。真真假假的英语都有哪些?伍教练带大家审视各种英语阅读材料。

真英语:图书

我正在读的3本英文原著:

a song of ice and fire 1 – a game of thrones(冰与火之歌1-权力的游戏)

热门畅销英文小说,全球读者多如牛毛,据其改编的电视剧也是炙手可热。

educational psychology-theory and practice(教育心理学-理论与实践)

美国师范生的必修课,作者是教师资格考试专家,不读就别想毕业了。

caring for your baby and young child birth to age 5(美国儿科学会育儿百科(0-5岁))

权威的育儿宝典,风靡全球亿万父母,家里的定海神针,国内翻译引进了第6版。

这几本书的共同特点:不是学英语的教材。然而,当你阅读这些书神游中世纪王朝,纵览教学方法研究,为孩子的状况查到最科学的处置措施,你的英语水平就会突飞猛进。可以读“真英语”,为什么还要读《新概念英语》呢?

有趣的是,很多小说、专业书在词汇、语法上比《新概念英语》还简单易懂,更适合初学者——我用软件测量过the magic tree house(神奇书屋系列,首万词不重复词汇1200~1400,下同),还有美国加州中学教材里的algebra(代数,931)、geometry(几何,948),生词量远低于《新概念英语2》(1856)。

这意味着,英语水平高的可以直接读“真英语”,水平低的也可以找到简单的“真英语”,根本不需要《新概念英语》。

假英语:各类教材

从小学到大学的各类英语教材,由学校系统“体制内”的英语老师在英语课上指导学生“精读”。《新概念英语》为代表的各类教材则多由校外培训机构“体制外”的老师教学,也有很多学

生用来自学。

伍教练就在初中时,报读广州的“新穗”学校完整学了《新概念英语》1和2,到大学本科时又自学了4,精读并做完大部分课后习题,几乎都是毫无帮助。我学了一两年之久的《新概念英语2》课文总共1.5万词,后来我随便读一本little prince(小王子)就有1.7万词,winnie-the-pooh(小熊维尼)就有2.3万词,英语才获得实质性的进步。

教材的套路是通过课文(一两百单词的超短材料)展现语法、短语、词汇,精读的效率很低,因为输入量严重不足。还以《新概念英语》为例,这本被无数中国学子奉为经典的教材是英国教育官僚louis george alexander拼凑而成,此君曾受聘于国内教育部门开发教材、编写教学大纲,他借机推销其1967年的过时教材new concept english。这套书的编写质量良莠不齐,第4册第4课seeing hands(能看见东西的手)还有宣扬人体特异功能伪科学的内容,暴露编者科学素养不足。

《新概念英语》最大的问题是其教材属性——经典的“假英语”。这些以英语教育为目的的材料对“零基础”的人来说,也许有一定的辅助作用,但也不是必要的,“零基础”的人完全可以从“真英语”开始习得外语——全世界的英语母语人士,绝大多数人并不是靠《新概念英语》学会母语的。

“假英语”无法培养真正的阅读能力,只知道学英语教材的学生永远无法阅读一本简单的英文原著,词汇量也无法超过10000。反观伍教练,常年读原著,词汇量逐渐超越10000、20000,很多阅读量更大的人比我做得更好。

不具备读“真英语”的能力,读者的视野只能一辈子局限在中文图书,很多英文原著也只能读中译本。伍教练恰好是多本图书的作者,也当过主流媒体的责编,切身体验到深深的无奈——作者哪怕只是抖点小机灵,也会被“层层加码”的出版者审掉,更不用说世事真相以及哲人智慧了。如果你觉得中文书也不错嘛,那么大概率你不具备阅读“真英语”的能力,这正是学了太多“假英语”的后果。

真英语:新闻媒体

我每日常规读的新闻媒体:

foreign policy

business insider

sfgate

forbes

cnn

cnet

cnbc

bbc news

reuters

the guardian

the economist

south china morning post

……

主要是在news360上看的,看多了发现经常看的是这几家,估计国内读者也会喜欢类似的风格题材。这些如假包换的英语,在学校、英语培训机构是不会教的。他们只会从中摘抄一些文章做成精读材料忽悠中国学生,这个过程就算一字不改,“真英语”也会变成“假英语”。

the economist(经济学人)就是如此,经常被编成各种阅读教学材料,甚至是阅读考题,各种“《经济学人》精读”培训也应运而生。这是活生生把“真英语”变成“假英语”——老外读杂志并不是这样子的,中国学生按照“学英语”的套路,是永远读不下来一本薄薄的杂志的。请看微博网友@glxh美少女 的帖子:

“早上兴致勃勃的在淘宝订了两年的经济学人

励志好好学英语

晚上下载了最新一期之后

发现太高估自己的水平了

一本就够我看两年了。”

我读过一两本印刷版吧,现在news360更方便,可设置the economist为一个interest,便可随时读到其网络版的文章,有时甚至能看到印刷版的长文。“真英语”的免费资源网上多的是,magzdb上就能下载到2019年5月的《经济学人》。

问题是怎么读——长期在“假英语”中形成“精读”这种不良阅读习惯的中国学生,恐怕读《经济学人》这种大路货都读不下来。

假英语:学习类刊物

网上有人推荐“7本适合初中生的英语阅读周刊”:

《英语周报》

《英语辅导报》

《21世纪学生英语报》

《空中英语教室》

《大家说英语》

《新东方英语》

《疯狂英语》

对比一下我读的那些刊物,就知道为什么国内的英语学习周刊都是“假英语”了。大概就是从伦敦纽约回到国内的城中村的感觉吧,也就是城中村的土老帽才会读这些土鳖读物。

适合初中生阅读?伍教练记得在初中的时候学校发过《英语周报》,我在“精读”强迫症的影响下总想读完全部文章,结果自然是做不到的,很快堆积了好多期,最后沦为废纸卖掉。

初中生完全可以读入门级的“真英语”原著,用透析法就行。水平低并不是读“假英语”的理由,“真英语”之中一样有适合低水平者的入门级材料,很多英美的孩子就是沿着分级阅读一路成长起来的。

还有人为“假英语”辩护:国内的英语学习刊物很多文章转载自外刊,跟你所谓的“真英语”不是一样的吗?就算一字不改转载(实际上经常动手脚删减的,却没有告诉读者),英语学习刊物依然是“假英语”。渠道、选稿等过程的猫腻可多了,跟你自由阅读原版外刊完全不一样好吧。(此处不能说得太细,井底之蛙们无法理解,我也没法解释。)

真英语:国内纯英文刊物

china daily(中国日报)

global times(环球时报英文版)

guangzhou morning post(广州英文早报,2008年我在上门发表过汶川地震的报道。已于2014年1月1日停刊。)

shanghai daily(上海日报)

shenzhen daily(深圳日报)

这些国内出版的英文报纸基本上是“真英语”,因为是面向国外读者的,换言之英语母语人士也适合读,它们并不是用于国内英语教学的教材,完全符合“真英语”的标准。当然,《广州英文早报》之类在生前做“真英语”活得很痛苦,就糅杂了不少“假英语”。中国日报旗下的《21世纪报》就是正宗“假英语”了,因为是“面向中国广大英语爱好者的普及性英语周报”。

有人批评这些刊物上中国记者写的文章chinglish,英语写作水平不如外刊。这是一个可以探讨的问题,见仁见智。我看着还行,这些报纸的采编工作有英语高手、母语人士压阵,有老外专家撰稿,还转载afp等国际通讯社的稿件,就算个别报道英语文字水平可能“本土”一些,也不是普通读者能感知到的。如果从语言多样性的角度看,更是没问题——chinglish并不土鳖,可参考印度英语,例如我过去经常读的india times。

however, 我不推荐读国内出版的纯英文刊物,有外刊还是先看外刊。why?不能说得太细了。我只能说,读china daily和global times的“英语爱好者”就别瞎折腾英语了,不如每天读中文版的《人民日报》,配合每天收看说中文的《新闻联播》,就能充分满足其认知需要,用母语的效率更高呀。

真假难分:“用英语学英语”

世事无绝对,“真假”分类的方法也会受到挑战。

简写版、中英对照版原著,例如“牛津书虫”、“床头灯英语学习读本”系列,其改编自的原著《鲁滨逊漂流记》《汤姆·索亚历险记》《福尔摩斯》等是“真英语”。中英对照版好说,就是迁就国内读者的产物,读之容易迷失,最后往往只读中文翻译了,典型的“假英语”。

但是,现在的简写版基本上是由英语母语人士执笔,面向的读者也可能包括英语母语人士。例如,牛津书虫的纯英文官网说:

oxford bookworms

help your students build reading confidence and fluency.

负责改写的是编辑rachel bladon、tricia hedge和jennifer bassett。

这个名著简写版系列在美国亚马逊上有售,并非“特供”中国学生的教育产品。

这么看来,“真假”不太好说。我自己肯定不读,因为我有能力直接读原汁原味的版本;我也不会让我家小孩读,现在的分级读物有足够多的简易读物,完全符合“真英语”的标准。如果你有兴趣也可以读“牛津书虫”,但一定要意识到这种书只是临时过渡,以后终究要读上原版。

还有,英语母语人士自己也需要学英语,就像我们通过“语文”来学习中文,那么他们的教材是算母语人士使用的“真英语”,还是“学英语”层面的“假英语”?这就不好说了,特别是近年来一些国际学校引入了这类英语教材,采取全英语、全外教教学,可能是中外学生一起学习,几乎跟英国美国的课堂一致。

这是“用英语学英语”,伍教练能说这是“假”吗?难说,能让小孩从小学这个,似乎也不错。这个问题没有标准答案,值得思考,以后看国内那些“假英语”就更清楚了。

文/伍君仪,透析英语使用法创始人、畅销书系列《把你的英语用起来!》《把你的词汇用起来!》作者;伦敦大学学院语言学语言发育方向硕士、北京大学应用心理学硕士????

acad2018