如何学出一口外教那种口音的英语基本没戏
前同事的儿子4岁,到了英语启蒙的年纪了。我邀请她和儿子参加一节乐宁线下外教体验课,回来她立刻微信我:我在乐宁看到黑皮外教,黑人说英语有很浓的口音的呀,对小孩子不好的呀,侬晓得伐?
我晕!
就因为肤色不是白的,被扣上这顶帽子,死的好冤。乐宁的外教持岗上证,发音标准,口音地道,有问题?不存在的。
今天我们来小谈下妈妈们选外教机构时,被无端放大的口音问题,到底对孩子学习英语有没有影响?
01
学英语,口音是一个伪问题
在这里,小乐先正本清源一下。绝大部分中国英语学习者,不大分得清楚什么叫“口音”,什么叫“发音”。
其实,口音(accent)和发音(pronunciation)是两回事,完全不一样的概念。
与中国一样,这世界上许许多多的国家,十里八乡,说话口音也各有不同。
全世界只有中国的汉语有所谓的“普通话”和“普通话等级测试”,而英语中没有所谓的“普通话”,所以英国英语、美国英语、澳大利亚英语、加拿大英语、菲律宾英语的口音都各不相同。喜欢看美剧可能会听得出来,美国南部和北部的口音相差可是真大啊。美剧主角的口音其实也是千差万别的,只不过一般欧标b2和b2以下的水平听不出来。你能给个定义说美国北部说的是标准英语,南方就不是么?
有的家长说咖喱味的英语听起来很low,不要不要。可是印度人与英美人进行英语沟通,基本毫无障碍。
自认为口音甩印度人十条街的中国人说英语要么十聋九哑,要么好不容易挤出来的一串英文,外国人听都听不懂,what?一脸问号。这就尴尬了。
因此,学英语,上来就说我的孩子要一口纯正的美音/英音,这种家长钱好赚。(老母亲牌微笑)
02
真正有问题的,是发音
英语中元音的发音大部分决定了交流中是否能够被听懂,而辅音的作用弱一些。中国英语学习者的大弱项是元音的发音——单元音发音不饱满、长短元音无区分、双元音发音不饱满或不准确。且语调过平。
中国人的听力向来是老大难,难以听音辩词,就很简单的近音词怎么听都一个样,有经验的老师在教这些元音的时候,口腔会稍微夸张一些以方便初学者更好的理解和模仿。
虽然少量如th和v这样的辅音问题在中国英语学习者中也比较常见,但是元音发音的准确程度,决定了听者是否能够迅速理解你说的话。这就是为什么印度英语对英美人而言基本零障碍,
tea发成dea问题不大。
另外,除了发音问题之外,中国英语学习者大都说的不是english,是chinglish。也就是说,当听者在听中国英语学习者说英语时,由于大量搭配错误、生
硬的中翻英,造成外国人听不懂你想要表达什么。靠只言片语plus夸张的肢体语言,才能理解个大概。
03
英音or美音?
有的妈妈喜欢英式英语,就非常希望孩子能说一口流利的英式英语,毕竟高贵冷艳的伦敦腔站在口音鄙视链的的最顶