style=”position: absolute; width:0; height:0; overflow:hidden; left: -9999px; top: -9999px;”>
<h1><b>都说中国人和外国人的思维方式有很大差别,但有时也是相通的哦~比如下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦!</b><b><br></b><b>>>1、Fight tooth and nail<br></b><b>牙齿和指甲一起拼(全力以赴)</b><b><br></b><b>>>2、A land of milk and honey <br></b><b>遍地牛奶蜜糖的土地(鱼米之乡)</b><b><br></b><b>>>3、January and May<br></b><b> 一月和五月(老夫少妻)</b><b><br></b><b>>>4、Rob Peter to pay Paul<br></b><b>抢了皮特的钱给保罗(拆东墙补西墙)</b><b><br></b><b>>>5、Apples and oranges<br></b><b>苹果和橙子(风马牛不相及)</b><b><br></b><b>>>6、Narrow escape<br></b><b>差点儿逃不掉(九死一生)</b><b><br></b><b>>>7、Money talks<br></b><b>钱会说话(有钱能使鬼推磨)</b><b><br></b><b>>>8、Childhood sweetheart<br></b><b>童年时的爱人(青梅竹马)</b><b><br></b><b>>>9、Walls have ears<br></b><b>墙有耳朵(隔墙有耳)</b><b><br></b><b>>>10、Teach fish how to swim<br></b><b>教鱼游泳(班门弄斧)</b><b><br></b></h1><div><br></div> <h1><b>>>11、Homer sometimes nods<br></b><b>荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。<br></b><b>智者千虑,必有一失。</b><b><br></b><b>>>12、A new broom sweeps clean<br></b><b>新扫把扫得干净。(新官上任三把火)</b><b><br></b><b>>>13、Put the cart before the horse<br></b><b>把货车放到马前面。(本末倒置)</b><b><br></b><b>>>14、Take the weight off your feet<br></b><b>给你的脚减负(歇歇脚)</b><b><br></b><b>>>15、Every cook praises his own broth.<br></b><b>每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。(王婆卖瓜,自卖自夸。)</b><b><br></b><b>>>16、A man cannot whistle and drink at the same time.<br></b><b>一个人不能边吹口哨边喝酒。(一心不可二用)</b><b><br></b><b>>>17、Fine feathers make fine birds.<br></b><b>羽毛漂亮鸟才能漂亮。(人靠衣装)</b><b><br></b><b>>>18、Apple of one’s eye<br></b><b>某人眼睛中的苹果(心肝宝贝)</b><b><br></b><b>>>19、Paint the town red<br></b><b>把整个镇子漆成红色(狂欢作乐)</b><b><br></b><b>>>20、Have money to burn<br></b><b>烧钱也不心疼(有钱就是任性)</b></h1> <h1><b>>>21、Close your eyes to something<br></b><b>对某些东西闭眼(视而不见)</b><b><br></b><b>>>22、Shut/slam the door in somebody's face<br></b><b>把门甩在某人脸上(拒之门外)</b><b><br></b><b>>>23、Be able to/can do something in your sleep<br></b><b>睡着了都能做某事(精通熟练)</b><b><br></b><b>>>24、Rack your brain(s)<br></b><b>使劲用脑(绞尽脑汁)</b><b><br></b><b>>>25、Out on a limb<br></b><b>在树枝上(孤立无援)</b><b><br></b><b>>>26、Stick your neck out<br></b><b>把脖子伸出去(惹祸上身)</b><b><br></b><b>>>27、Turn over a new leaf<br></b><b>翻开新的一页(改过自新)</b><b><br></b><b>>>28、A
bolt from the blue<br></b><b>湛蓝的天空中划过一记响雷(晴天霹雳/飞来横祸/始料不及)</b><b><br></b><b>>>29、Kill the goose that lays the golden eggs<br></b><b>杀了会下金蛋的鹅(杀鸡取卵)</b><b><br></b><b>>>30、Two heads are better than one.<br></b><b>两个脑瓜总要好过一个.(三个臭皮匠顶一个诸葛亮。)</b><b><br></b></h1> <h3><font color="#010101">2018年</font></h3> <h3><b><font color="#010101">青少年课外英语专注少儿英语的培训</font></b></h3><h3><b><font color="#010101"><br></font></b></h3><h3><b><font
color="#010101">上课地址:电子二路,青松公寓302室(石油大学南门体育馆对面)咨询电话:13892850125</font></b></h3>
</art