看《多哥》学地道英语口语!_it

原标题:看《多哥》学地道英语口语!

对于养狗、爱狗人士来说,又是一部非常好哭的电影。惊心动魄之处,紧紧抱住了自家的狗子…

电影根据真实事件改编。讲的是1925年靠近北极圈的一个小镇上,白喉病传播开来,已有几个孩子因此丧命。为了拿到血清,雪橇手们驾着雪橇犬,冒着生命危险,在河流、平原和森林狂奔。仅仅用了五天五夜就跑完了本应该是25天的路程,最终拿到血清。孩子们因此获救。

男主人公Seppala被委任传送这场接力中最危险的一段。而在此期间,他的领头犬多哥展现出了惊人的意志力。

为了纪念这次营救,如今的纽约中央公园仍然屹立着雪橇犬Balto(最后一棒)的雕像。

豆瓣高分,推荐观看。

电影中有很多不错的表达,我选取了一部分。下面我们来一起看看!

看《多哥》学地道英语口语

No.1

before you know it

before you know it “你知道之前”?其实在句子中它表示 你还没意识到、没反应过来,我就已经…了。很显然这是一种夸张的表达,用来形容 事情会发生得非常快

I’ll be back before you know it. 一眨眼功夫我就回来啦。

No.2

at hand

at hand “在手上”的事情,肯定是当下最紧要的。这个词链儿用来表示 事情很快来临,也可以表示

事情非常紧要,是当务之急

The examination is near at hand.

考试临近了。

Victory is at hand.

胜利即将到来。

No.3

an escape artist

魔术表演之中有一种是“逃脱”表演。表演这种魔术的人被叫做escape artist——逃脱大师。无论情形看起来多么impossible,表演者最终都能逃脱,给观众带来惊喜。

电影之中说到多哥就是个逃脱艺术家,当然是指他 善于逃跑

多哥出生时身患疾病,又生性顽劣。男主几次想将他送人,但多哥都逃脱后找回自己的家。

No.4

bite off more than you could chew

bite off 咬掉、吃掉;chew是嚼、咀嚼(如chewing gum 口香糖)。

bite off more than you can chew 咬下的比你能嚼得动的多——要么太多、要么太硬。不管怎样,肯定是由于你对自己的估计不足导致的。

所以这个词链儿一般用来表 不自量力,承担超过自己所能胜任的事情

I have bitten off more than I can chew by taking on this extra work – I don’t think I’ll get it finished on time.

我接了这额外的工作可真是不自量力啊。我觉得我无法按时完成。

No.5

cross that bridge when and if

cross that bridge when and if 其实是cross

that bridge when one comes to it 这个词链儿的一个变体。

cross that bridge when one comes to it 字面的意思是“到了桥边再过桥”,其实就是指“ 等事情发生了再应对”,“ 船到桥头自然直”。

例句:

They don’t want to start thinking about how to finance their daughter’s veterinarian training yet. They prefer to cross that bridge when they come to it.

他们不要现在就开始为孩子上兽医学校准备学费,而是打算等孩子真上了再说。

后面的when and if 是“ 何时”+“是否”。结合在一起表示,

电影的开头,男主明知这很有可能是一趟有去无回的旅程。但为了救孩子们,正直的他其实心中早已决定去了。而为了不让妻子担心,头天夜里还在向妻子“打晃子”。

No.6

days will be numbered

number是名词,数字。作为动词是“数数”的动作。

如果日子要用“数”的,说明没剩下几天了、 时日不多。这个语境放到了狗狗身上,讲多哥这种性格乖张的狗狗如果在Storfjord那个地方,肯定活不了几天。

No.7

serves you right

(It) serves you right. 很好地服务了你?其实这个表达跟“服务”没什么关系哦!而是在说“ 你活该”。可以直接拿来就用。

You

failed the test? (It) serves you right for not studying!

你考不及格?活该!谁叫你没读书!

再顺便记个类似的表达:You had it coming! 也是“ 你活该”哦!

He’s been fired but, with all that time he took off, he had it coming really.

他被解雇了。不过他那么个请假,也是活该被辞退。

No.8

spent

很多动词的过去分词形式是可以用来当形容词使用的。

如wear—worn 穿旧了的、break—broken 坏掉的、write—written 书面的…

spend是动词表示“花费”。变为形容词spent就是“用尽”、“用光”。如果用到人、动物的身上,就表示 筋疲力竭了。

After the gruelling test, he felt totally spent.

紧张的考试过后,他感觉筋疲力尽了。

No.9

the die is cast

the die is cast 表示 木已成舟、已成定局。

之前的口语板块收录过这个词链儿, 点击回顾。

词链儿复现

No.1

回顾:itty-bitty

《美国夫人》中也出

现了itty-bitty ,表“一丢丢”、“一点点”。比tiny要更小。

电影中,路人说男主的雪橇犬都是些小家伙们,并不看好它们,用的是非常夸张的itty-bitty。

No.2

回顾:meant no ill

《野性的呼唤》中也出现了mean no ill这个词链儿。 Buck虽然顽劣,但生性善良。这部电影里也出现了这个词链儿。

如果想表达 XX没有恶意,就可以用这个句子: XX meant no ill.

写在后面:“我总以为它是为了雪橇而生。最终才发现,它一直是为我而生” 。电影看到这一幕,眼泪奔涌而出。对于狗狗来说,主人就是他的全世界。

和《野性的呼唤》一样,电影都表达了“狗是人类忠诚的朋友”这一主题。狗狗的天性就是服从主人。请不要伤害它,因为你是它的全部。

TeacherGwen

A little effort every day, you will make a big difference.

等你好久了,加入我们吧。

覆盖千万英语学习需求者

免费早读 | 听写 | 读书 | 翻译 | 班级 | 方法论 | 干货满满返回搜狐,查看更多


责任编辑:

acad2018