英语里的英音美音和澳大利亚口音有啥差异…来自雅思复议-微博
???
Ecare大学生生计宝典
【交流篇】
?
来澳留学的生计攻略第一条,
不是温度,不是时差,
而是令人难以揣摩的Aussie口音!
?
你必定没少听过:
G’day mate!
No worries!
I’ve got heaps to do today!
?
许多名词不只初来乍到的重生听了一头雾水,就连在澳日子了一段时刻的同学有时也一会儿反应不过来,恨不能拍拍澳洲小哥的肩膀:
同学,可以请你开一下字幕吗?
还说要课下多hangout,拓宽交际圈呢,听都听不理解怎么好开口,怎么谈天说笑,一同开心的玩耍啦…
别忧虑!
谈心的Ecare小秘书为我们精选了【最常听到的Aussie slang】
文末还有Miranda Kerr为我们亲自教授【How to Sound Like an Aussie】
?
?【Shopping】
?Op Shop/Vinnies/Salvos:?Goodwill or thrift store/慈悲店或二手
店
Thongs: Sandals. Flip flops
Grundies/Undies: Underwear
Sunnies: Sunglasses
??
【Food & Drinks】
?Avo:?Avocado
Paw Paw: Papaya
Ciggie: Cigarette
Prawn: Large shrimp. Not eaten fresh from the barbie(许多同学问Shrimp和Prawn有啥差异,其实简略说就是大虾和小虾啦)
Roo: Kangaroo
Vegemite: A salty, yeast based spread(味道一起,你尝过吗?)
*Hungry Jacks: Burger King
许多人说,咦,澳洲没有Burger King?其实Burger King早在70年代就进入澳洲了,只是那时这个名字现已在SA被注册了。 所以他们只好改名Hungry Jack’s.
*Maccas: McDonald’s
Maccas可不是盗版麦当劳喔。有时会看到快餐店长的和麦当劳千篇一律,却挂着Maccas的招牌。其实起先Maccas只是澳洲人对McDonald’s的昵称。可是在2013年,麦当劳抉择将有些连锁店改名Maccas,因为在澳洲Maccas真实是太嘹亮了。由此,澳大利亚也成了麦当劳在世界上仅有一个有两个名字的国家。
?【General】
Arvo: Afternoon
BrisVegas/Brissie:?Brisbane
Mozzie: Mosquito
Servo: Service station/gas station
Uni: University, College.
Heaps: Lots.
Reckon:
Think.?
(Ex:?What do you reckon, mate?)
Chuck: To throw or pass.?
(Ex:?Chuck us a beer, would you?)
Chuck on:To turn on.?
(Ex:?Chuck on the telly(TV), Kev(Kevin).)
Cranky:?In a bad mood.
Good onya: Good job. Kudos.
Mate’s rates: Discount for a friend.
No worries/no dramas: Not a problem. You’re welcome.
Telly: Short for television.
Reach out: Get into contact with
?【Accent】?
//
+function () {
var box_id = “videobox_” + parseInt(Math.random() * 100000000, 10)
document.write(‘