我的主张是,每天操练一篇英语口语,每一句都细心重复跟读
点击重视“零食英语”,获取最有用的英语学习常识。
↑↑↑点击播映,第一遍:hello rob. you look so busy, what are all these papers?
你好,罗布。你看起来很忙,这些纸是啥?
oh, feifei, i have to get a permit to build an extension to my house.
哦,菲菲,我要请求扩建我的房子。
its a very small bit of building work but i have to fill in all these forms.
尽管是一项小建筑工程,可是我要把这些表格都填了。
what is this one for?
这张是啥表?
well, this one here is for my local council.
那张是当地议会需求的表格。
i need to apply for planning permission. and then they want lots of supporting documents to make sure it fits in with building regulations.
我要请求建筑答应。他们需要许多证明文件,来保证房子契合建筑标准。
it sounds exhausting.
听起来很累。
it is. i hate red tape. if i could cut through this red tape it would be brilliant!
的确很累。我厌烦繁文缛节。我要是能削减这些繁文缛节就太好了!
so your problem is red tape? say no more, rob! the solution is in my bag! ah, here they are!
你的疑问是赤色胶带吗?罗布,不必多说了!处置办法就在我的包里!给你!
a pair of scissors and blue tape?
一把剪子和蓝色胶带?
yes. you use the scissors to cut through your red tape and… if you dont like red tape, use blue. i love the colour blue!
对。你可以用这把剪子把你的赤色胶带剪了……假定你不喜爱赤色胶带,那就剪蓝色胶带吧。我喜爱蓝色!
thank you, feifei. you.
谢谢你,菲菲。你真是我的好兄弟。不过在英语中,咱们称那些要经过官方答应、但一般不值得这样做的标准和流程为red tape。
ah, bureaucracy! lets hear some examples of how this expression is used.
啊,官僚个性!咱们来听些语句,看看这个表达方法如何使用。
small firms wont be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy.
小公司不受政府方案简化手续、推进经济的新规的捆绑。
andrea almost gave up studying abroad. the amount of red tape to get a visa was unbelievable!
安德莉亚几乎要扔掉留学了。为了得到签证而要经过的手续几乎多得无法愿望!
第二遍,请跟读:hello rob. you look so busy, what are all these papers?
你好,罗布。你看起来很忙,这些纸是啥?
oh, feifei, i have to get a permit to build an extension to my house.
哦,菲菲,我要请求扩建我的房子。
its a very small bit of building work but i have to fill in all these forms.
尽管是一项小建筑工程,可是我要把这些表格都填了。
what is this one for?
这张是啥表?
well, this one here is for my local council.
那张是当地议会需求的表格。
i need to apply for planning permission. and then they want lots of supporting documents to make sure it fits in with building regulations.
我要请求建筑答应。他们需要许多证明文件,来保证房子契合建筑标准。
it sounds exhausting.
听起来很累。
it is. i hate red tape. if i could cut through this red tape it would be brilliant!
的确很累。我厌烦繁文缛节。我要是能削减这些繁文缛节就太好了!
so your problem is red tape? say no more, rob! the solution is in my bag! ah, here they are!
你的疑问是赤色胶带吗?罗布,不必多说了!处置办法就在我的包里!给你!
a pair of scissors and blue tape?
一把剪子和蓝色胶带?
yes. you use the scissors to cut through your red tape and… if you dont like red tape, use blue. i love the colour blue!
对。你可以用这把剪子把你的赤色胶带剪了……假定你不喜爱赤色胶带,那就剪蓝色胶带吧。我喜爱蓝色!
thank you, feifei. you.
谢谢你,菲菲。你真是我的好兄弟。不过在英语中,咱们称那些要经过官方答应、但一般不值得这样做的标准和流程为red tape。
ah, bureaucracy! lets hear some examples of how this expression is used.
啊,官僚个性!咱们来听些语句,看看这个表达方法如何使用。
small firms wont be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy.
小公司不受政府方案简化手续、推进经济的新规的捆绑。
andrea almost gave up studyin
g abroad. the amount of red tape to get a visa was unbelievable!
安德莉亚几乎要扔掉留学了。为了得到签证而要经过的手续几乎多得无法愿望!
明日持续,早上7:00,不见不散。
往期回想:
课程的难度会跟着更新逐步添加,新同学主张从第1课初步,循序渐进。
新同学戳这儿↓↓↓
零食英语小对话「第一季共87课」
零食英语小对话「第二季共100课」
零食英语小对话「第三季共100课」
优良的你,学完记住打卡呦!
(转发,谈论留言:打卡)
.
.